## This file is a PO Template file.
##
## "msgid"s here are often extracted from source code.
## Add new translations manually only if they're dynamic
## translations that can't be statically extracted.
##
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
msgid ""
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
msgctxt "remote follow authorization button"
msgid "Authorize"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error fetching user"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
msgctxt "remote follow header"
msgid "Remote follow"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
msgid "Authentication code"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
msgctxt "placeholder text for password entry"
msgid "Password"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
msgctxt "placeholder text for username entry"
msgid "Username"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
msgctxt "remote follow authorization button for login"
msgid "Authorize"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
msgid "Authorize"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error following account"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
msgctxt "remote follow header, need login"
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
msgctxt "remote follow mfa header"
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
msgctxt "remote follow success"
msgid "Account followed!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
msgctxt "placeholder text for account id"
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
msgid "Follow"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error: %{error}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
msgctxt "remote follow header"
msgid "Remotely follow %{nickname}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
msgctxt "password reset button"
msgid "Reset"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
msgctxt "password reset failed homepage link"
msgid "Homepage"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
msgctxt "password reset failed message"
msgid "Password reset failed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
msgctxt "password reset form password prompt"
msgid "Password"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
msgctxt "password reset invalid token message"
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
msgctxt "password reset successful homepage link"
msgid "Homepage"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
msgctxt "password reset successful message"
msgid "Password changed!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
msgctxt "tag feed description"
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
msgctxt "oauth authorization exists page title"
msgid "Authorization exists"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
msgctxt "oauth authorize approve button"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
msgctxt "oauth authorize cancel button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
msgctxt "oauth authorize message"
msgid "Application %{client_name} is requesting access to your account."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
msgctxt "oauth authorized page title"
msgid "Successfully authorized"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
msgctxt "oauth external provider page title"
msgid "Sign in with external provider"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
msgctxt "oauth external provider sign in button"
msgid "Sign in with %{strategy}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
msgctxt "oauth login button"
msgid "Log In"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
msgctxt "oauth login password prompt"
msgid "Password"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
msgctxt "oauth login username prompt"
msgid "Username"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
msgctxt "oauth register nickname prompt"
msgid "Pleroma Handle"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
msgctxt "oauth register page email prompt"
msgid "Email"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
msgctxt "oauth register page login button"
msgid "Proceed as existing user"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
msgctxt "oauth register page login password prompt"
msgid "Password"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
msgctxt "oauth register page login prompt"
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
msgctxt "oauth register page login username prompt"
msgid "Name or email"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
msgid "Nickname"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
msgctxt "oauth register page register button"
msgid "Proceed as new user"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
msgctxt "oauth register page title"
msgid "Registration Details"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
msgctxt "oauth register page title"
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
msgctxt "oauth scopes message"
msgid "The following permissions will be granted"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
msgctxt "oauth token code message"
msgid "Token code is
%{token}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
msgctxt "mfa auth code prompt"
msgid "Authentication code"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
msgctxt "mfa auth page title"
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
msgid "Enter a two-factor recovery code"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
msgctxt "mfa auth verify code button"
msgid "Verify"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
msgctxt "mfa recover page title"
msgid "Two-factor recovery"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
msgid "Recovery code"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
msgid "Enter a two-factor code"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
msgid "Verify"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
msgid "Remote follow"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
msgctxt "digest email header line"
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
msgctxt "digest email receiver address"
msgid "The email address you are subscribed as is %{email}. "
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
msgctxt "digest email sending reason"
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from %{instance} Pleroma instance."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
msgctxt "digest email unsubscribe action"
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
msgid "here"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
msgctxt "new followers count header"
msgid "%{count} New Follower"
msgid_plural "%{count} New Followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""