## "msgid"s here are often extracted from source code.
## Add new translations manually only if they're dynamic
## translations that can't be statically extracted.
##
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :esshd"
msgid "Before enabling this you must add :esshd to mix.exs as one of the extra_applications and generate host keys in your priv dir with ssh-keygen -m PEM -N \"\" -b 2048 -t rsa -f ssh_host_rsa_key"
msgid "Allows setting a token that can be used to authenticate requests with admin privileges without a normal user account token. Append the `admin_token` parameter to requests to utilize it. (Please reconsider using HTTP Basic Auth or OAuth-based authentication if possible)"
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations"
msgid "This form can be used to configure a keyword list that keeps the configuration data for any kind of frontend. By default, settings for pleroma_fe are configured. If you want to add your own configuration your settings all fields must be complete."
msgid "Use LDAP for user authentication. When a user logs in to the Pleroma instance, the name and password will be verified by trying to authenticate (bind) to a LDAP server. If a user exists in the LDAP directory but there is no account with the same name yet on the Pleroma instance then a new Pleroma account will be created with the same name as the LDAP user name."
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag"
msgid "Reject, TWKN-remove or Set-Sensitive messsages with specific hashtags (without the leading #)\n\nNote: This MRF Policy is always enabled, if you want to disable it you have to set empty lists.\n"
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain"
msgid "This policy processes messages through an alternate pipeline when a given message matches certain criteria. All criteria are configured as a map of regular expressions to lists of policy modules."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary"
msgid "Filter messages which belong to certain activity vocabularies"
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
msgid "Kocaptcha is a very simple captcha service with a single API endpoint, the source code is here: https://github.com/koto-bank/kocaptcha. The default endpoint (https://captcha.kotobank.ch) is hosted by the developer."
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
msgid "`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` is a shim to call [`RemoteIp`](https://git.pleroma.social/pleroma/remote_ip) but with runtime configuration.\n**If your instance is not behind at least one reverse proxy, you should not enable this plug.**\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Preload"
msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :mascots"
msgid "Keyword of mascots, each element must contain both an URL and a mime_type key"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :auth_template"
msgid "Authentication form template. By default it's `show.html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.ee`."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :enforce_oauth_admin_scope_usage"
msgid "OAuth admin scope requirement toggle. If enabled, admin actions explicitly demand admin OAuth scope(s) presence in OAuth token (client app must support admin scopes). If disabled and token doesn't have admin scope(s), `is_admin` user flag grants access to admin-specific actions."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_strategies"
msgid "The list of enabled OAuth consumer strategies. By default it's set by OAUTH_CONSUMER_STRATEGIES environment variable. Each entry in this space-delimited string should be of format \"strategy\" or \"strategy:dependency\" (e.g. twitter or keycloak:ueberauth_keycloak_strategy in case dependency is named differently than ueberauth_<strategy>)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_template"
msgid "OAuth consumer mode authentication form template. By default it's `consumer.html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex`."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms."
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_retries"
msgid "Number of attempts to acquire the connection from the pool if it is overloaded. Default: 5"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_wait"
msgid "Timeout to acquire a connection from pool. The total max time is this value multiplied by the number of retries. Default: 250ms."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :max_connections"
msgid "Maximum number of connections in the pool. Default: 250 connections."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :reclaim_multiplier"
msgid "Multiplier for the number of idle connection to be reclaimed if the pool is full. For example if the pool maxes out at 250 connections and this setting is set to 0.3, the pool will reclaim at most 75 idle connections if it's overloaded. Default: 0.1"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest"
msgid "emails of \"what you've missed\" for users who have been inactive for a while"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :active"
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule"
msgid "When to send digest email, in crontab format. \"0 0 0\" is the default, meaning \"once a week at midnight on Sunday morning\"."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :default_manifest"
msgid "Location of the JSON-manifest. This manifest contains information about the emoji-packs you can download. Currently only one manifest can be added (no arrays)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :groups"
msgid "Emojis are ordered in groups (tags). This is an array of key-value pairs where the key is the group name and the value is the location or array of locations. * can be used as a wildcard."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :pack_extensions"
msgid "A list of file extensions for emojis, when no emoji.txt for a pack is present"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs"
msgid "Location of custom emoji files. * can be used as a wildcard."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:features > :improved_hashtag_timeline"
msgid "Setting to force toggle / force disable improved hashtags timeline. `:enabled` forces hashtags to be fetched from `hashtags` table for hashtags timeline. `:disabled` forces object-embedded hashtags to be used (slower). Keep it `:auto` for automatic behaviour (it is auto-set to `:enabled` [unless overridden] when HashtagsTableMigrator completes)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title"
msgid "Configure title rendering"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length"
msgid "Maximum number of characters before truncating title"
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMargin"
msgid "Allows you to adjust vertical margins between logo boundary and navbar borders. The idea is that to have logo's image without any extra margins and instead adjust them to your need in layout."
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMask"
msgid "By default it assumes logo used will be monochrome with alpha channel to be compatible with both light and dark themes. If you want a colorful logo you must disable logoMask."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode"
msgid "Limit scope selection to Direct, User default, and Scope of post replying to. Also prevents replying to a DM with a public post from PleromaFE."
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :subjectLineBehavior"
msgid "Allows changing the default behaviour of subject lines in replies.\n `email`: copy and preprend re:, as in email,\n `masto`: copy verbatim, as in Mastodon,\n `noop`: don't copy the subject."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme"
msgid "Which theme to use. Available themes are defined in styles.json"
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > ref"
msgid "Reference of the installed frontend to be used. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available"
msgid "A map containing available frontends and parameters for their installation."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > build_dir"
msgid "The directory inside the zip file "
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > build_url"
msgid "Either an url to a zip file containing the frontend or a template to build it by inserting the `ref`. The string `${ref}` will be replaced by the configured `ref`."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers"
msgid "The custom HTTP headers for the frontend"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > git"
msgid "URL of the git repository of the frontend"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > name"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :cleanup_attachments"
msgid "Enable to remove associated attachments when status is removed.\nThis will not affect duplicates and attachments without status.\nEnabling this will increase load to database when deleting statuses on larger instances.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :description"
msgid "The instance's description. It can be seen in nodeinfo and `/api/v1/instance`"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :email"
msgid "Email used to reach an Administrator/Moderator of the instance"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :extended_nickname_format"
msgid "Enable to use extended local nicknames format (allows underscores/dashes). This will break federation with older software for theses nicknames."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :external_user_synchronization"
msgid "Enabling following/followers counters synchronization for external users"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :federation_incoming_replies_max_depth"
msgid "Max. depth of reply-to and reply activities fetching on incoming federation, to prevent out-of-memory situations while fetching very long threads. If set to `nil`, threads of any depth will be fetched. Lower this value if you experience out-of-memory crashes."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :federation_reachability_timeout_days"
msgid "Timeout (in days) of each external federation target being unreachable prior to pausing federating to it"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :instance_thumbnail"
msgid "The instance thumbnail can be any image that represents your instance and is used by some apps or services when they display information about your instance."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled"
msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :privileged_staff"
msgid "Let moderators access sensitive data (e.g. updating user credentials, get password reset token, delete users, index and read private statuses and chats)"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :profile_directory"
msgid "Enable profile directory."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :public"
msgid "Makes the client API in authenticated mode-only except for user-profiles. Useful for disabling the Local Timeline and The Whole Known Network. Note: when setting to `false`, please also check `:restrict_unauthenticated` setting."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :quarantined_instances"
msgid "List of ActivityPub instances where private (DMs, followers-only) activities will not be sent and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registration_reason_length"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :remote_limit"
msgid "Hard character limit beyond which remote posts will be dropped"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :remote_post_retention_days"
msgid "The default amount of days to retain remote posts when pruning the database"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :safe_dm_mentions"
msgid "If enabled, only mentions at the beginning of a post will be used to address people in direct messages. This is to prevent accidental mentioning of people when talking about them (e.g. \"@admin please keep an eye on @bad_actor\"). Default: disabled"
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :base_url"
msgid "The base URL to access a user-uploaded file. Useful when you want to proxy the media files via another host/CDN fronts."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :enabled"
msgid "Enables proxying of remote media via the instance's proxy"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :invalidation > :enabled"
msgid "Enables media cache object invalidation."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :invalidation > :provider"
msgid "Module which will be used to purge objects from the cache."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts"
msgid "Internal Pleroma.ReverseProxy settings"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :max_body_length"
msgid "Maximum file size (in bytes) allowed through the Pleroma MediaProxy cache."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :max_read_duration"
msgid "Timeout (in milliseconds) of GET request to the remote URI."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :redirect_on_failure"
msgid "Redirects the client to the origin server upon encountering HTTP errors.\n\nNote that files larger than Max Body Length will trigger an error. (e.g., Peertube videos)\n\n\n**WARNING:** This setting will allow larger files to be accessed, but exposes the\n\nIP addresses of your users to the other servers, bypassing the MediaProxy.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :whitelist"
msgid "List of hosts with scheme to bypass the MediaProxy"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:modules > :runtime_dir"
msgid "A path to custom Elixir modules (such as MRF policies)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :policies"
msgid "A list of MRF policies enabled. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :transparency"
msgid "Make the content of your Message Rewrite Facility settings public (via nodeinfo)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :transparency_exclusions"
msgid "Exclude specific instance names from MRF transparency. The use of the exclusions feature will be disclosed in nodeinfo as a boolean value. You can also provide a reason for excluding these instance names. The instances and reasons won't be publicly disclosed."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_activity_expiration > :days"
msgid "Default global expiration time for all local activities (in days)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_follow_bot > :follower_nickname"
msgid "The name of the bot account to use for following newly discovered users."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :federated_timeline_removal"
msgid "A list of hashtags which result in message being removed from federated timelines (a.k.a unlisted)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :reject"
msgid "A list of hashtags which result in message being rejected."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :sensitive"
msgid "A list of hashtags which result in message being set as sensitive (a.k.a NSFW/R-18)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hellthread > :delist_threshold"
msgid "Number of mentioned users after which the message gets removed from timelines anddisables notifications. Set to 0 to disable."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hellthread > :reject_threshold"
msgid "Number of mentioned users after which the messaged gets rejected. Set to 0 to disable."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :federated_timeline_removal"
msgid " A list of patterns which result in message being removed from federated timelines (a.k.a unlisted).\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :reject"
msgid " A list of patterns which result in message being rejected.\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :replace"
msgid " **Pattern**: a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n\n **Replacement**: a string. Leaving the field empty is permitted.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_mention > :actors"
msgid "A list of actors for which any post mentioning them will be dropped"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_object_age > :actions"
msgid "A list of actions to apply to the post. `:delist` removes the post from public timelines; `:strip_followers` removes followers from the ActivityPub recipient list ensuring they won't be delivered to home timelines; `:reject` rejects the message entirely"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_object_age > :threshold"
msgid "Required age (in seconds) of a post before actions are taken."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_direct"
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :accept"
msgid "List of instances to only accept activities from (except deletes) and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :avatar_removal"
msgid "List of instances to strip avatars from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :banner_removal"
msgid "List of instances to strip banners from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :federated_timeline_removal"
msgid "List of instances to remove from the Federated (aka The Whole Known Network) Timeline and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :followers_only"
msgid "Force posts from the given instances to be visible by followers only and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :media_nsfw"
msgid "List of instances to tag all media as NSFW (sensitive) from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :media_removal"
msgid "List of instances to strip media attachments from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :reject"
msgid "List of instances to reject activities from (except deletes) and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :reject_deletes"
msgid "List of instances to reject deletions from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :report_removal"
msgid "List of instances to reject reports from and the reason for doing so"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :hosts"
msgid "List of hosts to steal emojis from"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :rejected_shortcodes"
msgid " A list of patterns or matches to reject shortcodes with.\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :size_limit"
msgid "File size limit (in bytes), checked before an emoji is saved to the disk"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain > :match_actor"
msgid "Matches a series of regular expressions against the actor field"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary > :accept"
msgid "A list of ActivityStreams terms to accept. If empty, all supported messages are accepted."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary > :reject"
msgid "A list of ActivityStreams terms to reject. If empty, no messages are rejected."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :clean_expired_tokens"
msgid "Enable a background job to clean expired OAuth tokens. Default: disabled."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :issue_new_refresh_token"
msgid "Keeps old refresh token or generate new refresh token when to obtain an access token"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :token_expires_in"
msgid "The lifetime in seconds of the access token"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default"
msgid "Settings for default pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation"
msgid "Settings for federation pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media"
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload"
msgid "Settings for upload pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table > :fault_rate_allowance"
msgid "Max accepted rate of objects that failed in the migration. Any value from 0.0 which tolerates no errors to 1.0 which will enable the feature even if hashtags transfer failed for all records."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table > :sleep_interval_ms"
msgid "Sleep interval between each chunk of processed records in order to decrease the load on the system (defaults to 0 and should be keep default on most instances)."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :app_account_creation"
msgid "For registering user accounts from the same IP address"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :authentication"
msgid "For authentication create / password check / user existence check requests"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :relation_id_action"
msgid "For actions on relation with a specific user (follow, unfollow)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :relations_actions"
msgid "For actions on relationships with all users (follow, unfollow)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :search"
msgid "For the search requests (account & status search etc.)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :status_id_action"
msgid "For fav / unfav or reblog / unreblog actions on the same status by the same user"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :statuses_actions"
msgid "For create / delete / fav / unfav / reblog / unreblog actions on any statuses"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :timeline"
msgid "For requests to timelines (each timeline has it's own limiter)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities"
msgid "Settings for statuses."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities > :local"
msgid "Disallow view local statuses."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities > :remote"
msgid "Disallow view remote statuses."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles"
msgid "Settings for user profiles."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles > :local"
msgid "Disallow view local user profiles."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles > :remote"
msgid "Disallow view remote user profiles."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines"
msgid "Settings for public and federated timelines."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines > :federated"
msgid "Disallow view federated timeline."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines > :local"
msgid "Disallow view public timeline."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :enabled"
msgid "Enables RichMedia parsing of URLs"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :failure_backoff"
msgid "Amount of milliseconds after request failure, during which the request will not be retried."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ignore_hosts"
msgid "List of hosts which will be ignored by the metadata parser"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ignore_tld"
msgid "List TLDs (top-level domains) which will ignore for parse metadata"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :parsers"
msgid "List of Rich Media parsers. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.RichMedia.Parsers.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ttl_setters"
msgid "List of rich media TTL setters. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.RichMedia.Parser.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:shout > :enabled"
msgid "Enables the backend Shoutbox chat feature."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:shout > :limit"
msgid "Shout message character limit."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:static_fe > :enabled"
msgid "Enables the rendering of static HTML. Default: disabled."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:streamer > :overflow_workers"
msgid "Maximum number of workers created if pool is empty"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:streamer > :workers"
msgid "Number of workers to send notifications"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:uri_schemes > :valid_schemes"
msgid "List of the scheme part that is considered valid to be an URL"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:web_cache_ttl > :activity_pub"
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :enabled"
msgid "Enables sending a chat message to newly registered users"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :message"
msgid "A message that will be sent to newly registered users as a chat message"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :sender_nickname"
msgid "The nickname of the local user that sends a welcome chat message"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :enabled"
msgid "Enables sending a direct message to newly registered users"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :message"
msgid "A message that will be sent to newly registered users"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :sender_nickname"
msgid "The nickname of the local user that sends a welcome message"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :enabled"
msgid "Enables sending an email to newly registered users"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :html"
msgid "HTML content of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :sender"
msgid "Email address and/or nickname that will be used to send the welcome email."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :subject"
msgid "Subject of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :text"
msgid "Text content of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:workers > :retries"
msgid "Max retry attempts for failed jobs, per `Oban` queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy"
msgid "Concurrent limits configuration for MediaProxyWarmingPolicy."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy > :max_running"
msgid "Max running concurrently jobs."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy > :max_waiting"
msgid "Max waiting jobs."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers"
msgid "Concurrent limits configuration for getting RichMedia for activities."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers > :max_running"
msgid "Max running concurrently jobs."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers > :max_waiting"
msgid "Max waiting jobs."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :crontab"
msgid "Settings for cron background jobs"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :log"
msgid "Logs verbose mode"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues"
msgid "Background jobs queues (keys: queues, values: max numbers of concurrent jobs)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :activity_expiration"
msgid "Activity expiration queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :attachments_cleanup"
msgid "Attachment deletion queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :background"
msgid "Background queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :backup"
msgid "Backup queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :federator_incoming"
msgid "Incoming federation queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :federator_outgoing"
msgid "Outgoing federation queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :mailer"
msgid "Email sender queue, see Pleroma.Emails.Mailer"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :scheduled_activities"
msgid "Scheduled activities queue, see Pleroma.ScheduledActivities"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :transmogrifier"
msgid "Transmogrifier queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :web_push"
msgid "Web push notifications queue"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :enabled"
msgid "Whether the captcha should be shown on registration"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :method"
msgid "The method/service to use for captcha"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :seconds_valid"
msgid "The time in seconds for which the captcha is valid"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha > :endpoint"
msgid "The kocaptcha endpoint to use"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > :adapter"
msgid "One of the mail adapters listed in [Swoosh documentation](https://hexdocs.pm/swoosh/Swoosh.html#module-adapters)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:auth"
msgid "SMTP AUTH enforcement mode"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:password"
msgid "SMTP AUTH password"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:port"
msgid "SMTP port"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:relay"
msgid "Hostname or IP address"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:retries"
msgid "SMTP temporary (4xx) error retries"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:ssl"
msgid "Use Implicit SSL/TLS. e.g. port 465"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:tls"
msgid "Explicit TLS (STARTTLS) enforcement mode"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:username"
msgid "SMTP AUTH username"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail > :enabled"
msgid "Enables new users admin digest email when `true`"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :logo"
msgid "A path to a custom logo. Set it to `nil` to use the default Pleroma logo."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :styling"
msgid "A map with color settings for email templates."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :class"
msgid "Specify the class to be added to the generated link. Disable to clear."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :extra"
msgid "Link URLs with rarely used schemes (magnet, ipfs, irc, etc.)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :new_window"
msgid "Link URLs will open in a new window/tab."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :rel"
msgid "Override the rel attribute. Disable to clear."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :strip_prefix"
msgid "Strip the scheme prefix."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :truncate"
msgid "Set to a number to truncate URLs longer than the number. Truncated URLs will end in `...`"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :validate_tld"
msgid "Set to false to disable TLD validation for URLs/emails. Can be set to :no_scheme to validate TLDs only for URLs without a scheme (e.g `example.com` will be validated, but `http://example.loki` won't)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :daily_user_limit"
msgid "The number of scheduled activities a user is allowed to create in a single day. Default: 25."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :enabled"
msgid "Whether scheduled activities are sent to the job queue to be executed"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :total_user_limit"
msgid "The number of scheduled activities a user is allowed to create in total. Default: 300."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :base_url"
msgid "Base URL for the uploads. Required if you use a CDN or host attachments under a different domain."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :filename_display_max_length"
msgid "Set max length of a filename to display. 0 = no limit. Default: 30"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :filters"
msgid "List of filter modules for uploads. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Upload.Filter.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :link_name"
msgid "If enabled, a name parameter will be added to the URL of the upload. For example `https://instance.tld/media/imagehash.png?name=realname.png`."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :proxy_remote"
msgid "Proxy requests to the remote uploader.\n\nUseful if media upload endpoint is not internet accessible.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :uploader"
msgid "Module which will be used for uploads"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename > :text"
msgid "Text to replace filenames in links. If no setting, {random}.extension will be used. You can get the original filename extension by using {extension}, for example custom-file-name.{extension}."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify > :args"
msgid "List of actions for the mogrify command. It's possible to add self-written settings as string. For example `auto-orient, strip, {\"resize\", \"3840x1080>\"}` value will be parsed into valid list of the settings."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local > :uploads"
msgid "Path where user's uploads will be saved"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :bucket"
msgid "S3 bucket"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :bucket_namespace"
msgid "S3 bucket namespace"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :streaming_enabled"
msgid "Enable streaming uploads, when enabled the file will be sent to the server in chunks as it's being read. This may be unsupported by some providers, try disabling this if you have upload problems."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :truncated_namespace"
msgid "If you use S3 compatible service such as Digital Ocean Spaces or CDN, set folder name or \"\" etc. For example, when using CDN to S3 virtual host format, set \"\". At this time, write CNAME to CDN in Upload base_url."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User > :email_blacklist"
msgid "List of email domains users may not register with."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User > :restricted_nicknames"
msgid "List of nicknames users may not register with."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User.Backup > :limit_days"
msgid "Limit user to export not more often than once per N days"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User.Backup > :purge_after_days"
msgid "Remove backup achives after N days"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate > :strict"
msgid "Enables strict input validation (useful in development, not recommended in production)"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :headers"
msgid "HTTP headers of request"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :method"
msgid "HTTP method of request. Default: :purge"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :options"
msgid "Request options"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script > :script_path"
msgid "Path to executable script which will purge cached items."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script > :url_format"
msgid "Optional URL format preprocessing. Only required for Apache's htcacheclean."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata > :providers"
msgid "List of metadata providers to enable"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata > :unfurl_nsfw"
msgid "When enabled NSFW attachments will be shown in previews"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :enabled"
msgid "Enable/disable the plug. Default: disabled."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :headers"
msgid " A list of strings naming the HTTP headers to use when deriving the true client IP. Default: `[\"x-forwarded-for\"]`.\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :proxies"
msgid "A list of upstream proxy IP subnets in CIDR notation from which we will parse the content of `headers`. Defaults to `[]`. IPv4 entries without a bitmask will be assumed to be /32 and IPv6 /128."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :reserved"
msgid " A list of reserved IP subnets in CIDR notation which should be ignored if found in `headers`. Defaults to `[\"127.0.0.0/8\", \"::1/128\", \"fc00::/7\", \"10.0.0.0/8\", \"172.16.0.0/12\", \"192.168.0.0/16\"]`\n"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Preload > :providers"
msgid "List of preload providers to enable"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity > :enabled"
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :format"
msgid "App metrics endpoint output format."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :ip_whitelist"
msgid "Restrict access of app metrics endpoint to the specified IP addresses."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :path"
msgid "App metrics endpoint URI path."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :quack > :level"
msgid "Log level"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :quack > :meta"
msgid "Configure which metadata you want to report on"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :quack > :webhook_url"
msgid "Configure the Slack incoming webhook"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :private_key"
msgid "VAPID private key"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :public_key"
msgid "VAPID public key"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :subject"
msgid "A mailto link for the administrative contact. It's best if this email is not a personal email address, but rather a group email to the instance moderation team."
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :cors_plug > :credentials"
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :cors_plug > :expose"
msgid "Expose"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :cors_plug > :headers"
msgid "Headers"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :cors_plug > :max_age"
msgid "Max age"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :cors_plug > :methods"
msgid "Methods"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :esshd > :enabled"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :esshd > :handler"
msgid "Handler"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :esshd > :password_authenticator"
msgid "Password authenticator"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :esshd > :port"
msgid "Port"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :esshd > :priv_dir"
msgid "Priv dir"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :access_key_id"
msgid "Access key"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :host"
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :region"
msgid "Region"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :secret_access_key"
msgid "Secret access key"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger > :backends"
msgid "Backends"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:console > :format"
msgid "Format"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:console > :level"
msgid "Level"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:console > :metadata"
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :format"
msgid "Format"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :ident"
msgid "Ident"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :level"
msgid "Level"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :metadata"
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types"
msgid "Types"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types > application/activity+json"
msgid "\"application/activity+json\""
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types > application/jrd+json"
msgid "\"application/jrd+json\""
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types > application/ld+json"
msgid "\"application/ld+json\""
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types > application/xml"
msgid "\"application/xml\""
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :mime > :types > application/xrd+xml"
msgid "\"application/xrd+xml\""
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma > :admin_token"
msgid "Admin token"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma > Pleroma.Web.Auth.Authenticator"
msgid "Pleroma.Web.Auth.Authenticator"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :blockers_visible"
msgid "Blockers visible"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :follow_handshake_timeout"
msgid "Follow handshake timeout"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :note_replies_output_limit"
msgid "Note replies output limit"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :outgoing_blocks"
msgid "Outgoing blocks"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :sign_object_fetches"
msgid "Sign object fetches"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :unfollow_blocked"
msgid "Unfollow blocked"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :default_mascot"
msgid "Default mascot"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :default_user_avatar"
msgid "Default user avatar"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :mascots"
msgid "Mascots"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :auth_template"
msgid "Auth template"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :enforce_oauth_admin_scope_usage"
msgid "Enforce OAuth admin scope usage"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_strategies"
msgid "OAuth consumer strategies"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_template"
msgid "OAuth consumer template"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Connect timeout"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_retries"
msgid "Connection acquisition retries"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_wait"
msgid "Connection acquisition wait"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :reclaim_multiplier"
msgid "Reclaim multiplier"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest"
msgid "Digest"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :active"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :inactivity_threshold"
msgid "Inactivity threshold"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :interval"
msgid "Interval"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule"
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :default_manifest"
msgid "Default manifest"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :groups"
msgid "Groups"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :pack_extensions"
msgid "Pack extensions"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :shared_pack_cache_seconds_per_file"
msgid "Shared pack cache s/file"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs"
msgid "Shortcode globs"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:features > :improved_hashtag_timeline"
msgid "Improved hashtag timeline"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title"
msgid "Post title"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length"
msgid "Max length"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title > :omission"
msgid "Omission"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe"
msgid "Pleroma FE"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :alwaysShowSubjectInput"
msgid "Always show subject input"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :background"
msgid "Background"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :collapseMessageWithSubject"
msgid "Collapse message with subject"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :greentext"
msgid "Greentext"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideFilteredStatuses"
msgid "Hide Filtered Statuses"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideMutedPosts"
msgid "Hide Muted Posts"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hidePostStats"
msgid "Hide post stats"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideSitename"
msgid "Hide Sitename"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideUserStats"
msgid "Hide user stats"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logo"
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMargin"
msgid "Logo margin"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMask"
msgid "Logo mask"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode"
msgid "Minimal scopes mode"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :nsfwCensorImage"
msgid "NSFW Censor Image"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :postContentType"
msgid "Post Content Type"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootLogin"
msgid "Redirect root login"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootNoLogin"
msgid "Redirect root no login"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :scopeCopy"
msgid "Scope copy"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showFeaturesPanel"
msgid "Show instance features panel"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showInstanceSpecificPanel"
msgid "Show instance specific panel"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :sidebarRight"
msgid "Sidebar on Right"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :subjectLineBehavior"
msgid "Subject line behavior"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme"
msgid "Theme"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin"
msgid "Admin"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin > name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin > ref"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available"
msgid "Available"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > build_dir"
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > build_url"
msgid "Build URL"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers"
msgid "Custom HTTP headers"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > git"
msgid "Git Repository URL"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > ref"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary"
msgid "Primary"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary > name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary > ref"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :dstport"
msgid "Dstport"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :enabled"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :ip"
msgid "IP"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :port"
msgid "Port"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation"
msgid "Federation"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media"
msgid "Media"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:http > :adapter"
msgid "Adapter"
msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:http > :adapter > :ssl_options"