Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 63.1% (60 of 95 strings)

Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain errors)
Translate-URL: https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-errors/ja/
This commit is contained in:
SyoBoN 2024-02-16 02:41:14 +00:00 committed by Weblate
parent 0fbec6b532
commit 2c9fed9b73
1 changed files with 45 additions and 45 deletions

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Ueno <r.ueno.nfive@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:49+0000\n"
"Last-Translator: SyoBoN <syobon@syobon.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/ja/>\n"
"pleroma-backend-domain-errors/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
## This file is a PO Template file.
##
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgstr "空にすることはできません"
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgstr "すでに使用されています"
## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid "is invalid"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgstr "書式が正しくありません"
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid "has an invalid entry"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid "is reserved"
msgstr ""
msgstr "予約されています"
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid "does not match confirmation"
@ -61,23 +61,23 @@ msgstr ""
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字である必要があります"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}個の要素を含む必要があります"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字以上である必要があります"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}個以上の要素を含む必要があります"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字以下である必要があります"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%{number}でなければなりません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
#, elixir-format
msgid "Account not found"
msgstr "アカウントがりません"
msgstr "アカウントが見つかりません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
#, elixir-format
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
#, elixir-format
msgid "Invalid password."
msgstr ""
msgstr "パスワードが間違っています。"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
#, elixir-format
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
#, elixir-format
msgid "Kocaptcha service unavailable"
msgstr ""
msgstr "Kocaptchaが利用できません"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
#, elixir-format
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
#, elixir-format
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "見つかりません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
#, elixir-format
msgid "Poll's author can't vote"
msgstr ""
msgstr "作成者は投票できません"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
@ -284,17 +284,17 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
#, elixir-format
msgid "The message visibility must be direct"
msgstr ""
msgstr "公開範囲は「ダイレクト」でなければいけません"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
#, elixir-format
msgid "The status is over the character limit"
msgstr ""
msgstr "文字数制限を超過しています"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
#, elixir-format
msgid "This resource requires authentication."
msgstr ""
msgstr "認証が必要です。"
#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
#, elixir-format
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
#, elixir-format
msgid "Too many choices"
msgstr ""
msgstr "選択肢が多すぎます"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
#, elixir-format
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
#, elixir-format
msgid "Your account is currently disabled"
msgstr ""
msgstr "あなたのアカウントは無効化されています"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331
@ -331,23 +331,23 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
msgstr "%{nickname}のinboxを%{as_nickname}として閲覧することはできません"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
#, elixir-format
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
msgstr "%{nickname}のoutboxを%{as_nickname}として更新することはできません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
#, elixir-format
msgid "conversation is already muted"
msgstr ""
msgstr "この会話はミュート済みです"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
#, elixir-format
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "エラー"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
#, elixir-format
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
#, elixir-format
msgid "not found"
msgstr ""
msgstr "見つかりません"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
#, elixir-format
@ -382,28 +382,28 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
#, elixir-format
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr ""
msgstr "認証に失敗しました: %{message}。"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
#, elixir-format
msgid "Failed to set up user account."
msgstr ""
msgstr "ユーザーアカウントの設定に失敗しました。"
#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr ""
msgstr "%{permissions}の権限が必要です。"
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
#, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr ""
msgstr "内部エラー"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid "Invalid Username/Password"
msgstr ""
msgstr "ユーザー名/パスワードが間違っています"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
#, elixir-format
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
msgstr ""
msgstr "不明なエラーです。詳細を確認し、再度試行してください。"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
@ -449,17 +449,17 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA Error"
msgstr ""
msgstr "CAPTCHAエラー"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
#, elixir-format
msgid "Could not add reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "リアクションを追加できません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
#, elixir-format
msgid "Could not remove reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "リアクションを解除できません"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
#, elixir-format
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
#, elixir-format
msgid "List not found"
msgstr ""
msgstr "リストが見つかりません"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
#, elixir-format
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
#, elixir-format
msgid "Password reset is required"
msgstr ""
msgstr "パスワードのリセットが必要です"
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
#, elixir-format
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
msgstr ""
msgstr "二段階認証が有効になっています。アクセストークンが必要です。"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
#, elixir-format
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
msgstr ""
msgstr "このPleromaインスタンスではプッシュ通知が利用できません"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
#, elixir-format
@ -562,19 +562,19 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
#, elixir-format
msgid "authorization required for timeline view"
msgstr ""
msgstr "タイムラインを閲覧するには認証が必要です"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
#, elixir-format
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "アクセスが拒否されました"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
#, elixir-format
msgid "This API requires an authenticated user"
msgstr ""
msgstr "このAPIを利用するには認証が必要です"
#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
#, elixir-format
msgid "User is not an admin."
msgstr ""
msgstr "ユーザーは管理者ではありません。"